蔡捷 Cai Jie (bl. spätes 17. Jhd.)

   
   
   
   
   

满江红•吊仁和沈孝女刲股殒命

Man Jiang Hong: Ich trauere um die gehorsame Tochter Shen aus Renhe, die ihr Leben in Erfüllung ihrer Kindespflicht verlor

   
   
废寝忘餐, Sie dachte nicht an Schlafen, nicht an Essen
但指望, Sie hoffte nur
萱堂起色。 Ihre Mutter möge wieder genesen
猛听得、医人耳语, Plötzlich hörte sie das Flüstern des Arztes
夜来当绝。 In der Nacht wird es zu Ende gehen
酬地誓将遗体代, Mit Wein brachte sie der Erde Opfer dar und schwor, für ihre Mutter zu sterben
呼天暗把炉香爇。 Sie rief den Himmel an und verbrannte heimlich Weihrauch
按金刀, Hielt das goldene Messer fest in der Hand
良药腕中寻, Und suchte an ihrem Handgelenk nach der heilsamen Arznei
亲调燮。 Mit der sie ihre Mutter gesund pflegen würde
耐不起, Unerträglich
瘡中裂。 Barst die Wunde
流不住, Unaufhörlich floss
楼头血。 Ihr verräterisches Blut
向搀扶老父, Zu ihrem alten Vater, der sie stützen kam
那堪声说。 Konnte sie kein Wort mehr sagen
白发春回双竖梦, Zu den Weißhaarigen kehrte der Frühling zurück, doch die beiden träumten schlecht
蛾眉魂逐三更月。 Die Seele ihrer schönen Tochter folgte dem Mond der dritten Doppelstunde
谢夫君, Sie hatte ihren Mann gebeten
莫怨暂归宁, Ihr nicht zu verübeln, dass die kurze Reise zu ihren Eltern zurück
成长别。 Ein Abschied auf ewig würde